Klaagliederen 1:19

SV[Koph.] Ik riep tot mijn liefhebbers, [maar] zij hebben mij bedrogen; mijn priesters en mijn oudsten hebben in de stad den geest gegeven, als zij spijze voor zich zochten, opdat zij hun ziel mochten verkwikken.
WLCקָרָ֤אתִי לַֽמְאַהֲבַי֙ הֵ֣מָּה רִמּ֔וּנִי כֹּהֲנַ֥י וּזְקֵנַ֖י בָּעִ֣יר גָּוָ֑עוּ כִּֽי־בִקְשׁ֥וּ אֹ֙כֶל֙ לָ֔מֹו וְיָשִׁ֖יבוּ אֶת־נַפְשָֽׁם׃ ס
Trans.qārā’ṯî lamə’ahăḇay hēmmâ rimmûnî kōhănay ûzəqēnay bā‘îr gāwā‘û kî-ḇiqəšû ’ōḵel lāmwō wəyāšîḇû ’eṯ-nafəšām:

Algemeen

Zie ook: Kof, Qof (letter), Priester, Ziel


Aantekeningen

[Koph.] Ik riep tot mijn liefhebbers, [maar] zij hebben mij bedrogen; mijn priesters en mijn oudsten hebben in de stad den geest gegeven, als zij spijze voor zich zochten, opdat zij hun ziel mochten verkwikken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

קָרָ֤אתִי

Ik riep

לַֽ

-

מְאַהֲבַי֙

tot mijn liefhebbers

הֵ֣מָּה

-

רִמּ֔וּנִי

zij hebben mij bedrogen

כֹּהֲנַ֥י

mijn priesters

וּ

-

זְקֵנַ֖י

en mijn oudsten

בָּ

-

עִ֣יר

hebben in de stad

גָּוָ֑עוּ

den geest gegeven

כִּֽי־

-

בִקְשׁ֥וּ

voor zich zochten

אֹ֙כֶל֙

als zij spijze

לָ֔

-

מוֹ

-

וְ

-

יָשִׁ֖יבוּ

mochten verkwikken

אֶת־

-

נַפְשָֽׁם

opdat zij hun ziel


[Koph.] Ik riep tot mijn liefhebbers, [maar] zij hebben mij bedrogen; mijn priesters en mijn oudsten hebben in de stad den geest gegeven, als zij spijze voor zich zochten, opdat zij hun ziel mochten verkwikken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!